تبدیل شدن به دو زبانه به زبان انگلیسی ، آیا این امکان پذیر است؟
نوشته شده توسط : زبان یاد

تبدیل شدن به دو زبانه به زبان انگلیسی ، آیا این امکان پذیر است؟
6 نظر
در این مقاله ، بگذارید به یک موضوع بحث انگیز بپردازیم: منظور از تبدیل شدن به "دو زبانه به زبان انگلیسی" دقیقاً چیست؟ جواب ممکن است برای همه جذاب نباشد ، اما اهمیتی ندارد: درک تفاوت بین "سطح فعلی" و "سطح دو زبانه" ضروری است که خود را در موقعیتی ناخوشایند با یک استخدام کننده پیدا نکنید.
مثلاً

متأسفانه اینترنت پر از وعده های گمراه کننده است ، مانند "تبدیل شدن به یک زبان به زبان انگلیسی در یک ماه" ، که فقط مردم را گیج می کند. تنظیم لازم است.

در پایان مقاله ، من همچنین بهترین منابع را برای یادگیری زبان انگلیسی به راحتی و در بستر فراگیر پیشنهاد خواهم کرد.

چگونه به راحتی انگلیسی صحبت کنیم؟
"دو زبانه" ، کلمه ای از معنی آن خالی است
برای شروع ، بگذارید حکایتی را برای شما تعریف کنم. چند سال پیش ، در حین تحصیل ، از یک متخصص استخدام بازدید کردیم که آمد و توضیح داد که چگونه می توان شانس یافتن شغل را افزایش داد. در یک مقطع مسئله زبانها مطرح شد ، که اغلب بسیار ضعیف در CV ارائه می شود.

گوینده ابتدا از ما خواسته شد اگر فکر کنیم سطح استاندارد انگلیسی داریم ، دست او را بالا ببریم. این همان کاری است که من کردم ، زیرا خودم را در آن اصطلاح پیدا کردم.
سپس او از ما خواست که اگر فکر می کنیم سطح دو زبانه داریم دوباره دست خود را بالا ببریم. یک چهارم دانش آموزان دست خود را بالا بردند ، اما من معدن را روی میز نگه داشتم.

کمی با تعجب ، بلندگو از این فرصت استفاده کرد تا نظر خود را به ما بدهد. به گفته وی ، برای داشتن یک سطح دو زبانه به زبان انگلیسی ، او مجبور بود آن را به عنوان زبان مادری داشته باشد یا اگر بخش بزرگی از زندگی خود را در یک کشور انگلیسی زبان گذرانده بود ، تا جایی که به تسلط کامل کاملاً برابر با فرانسوی برسد.

سپس دوباره پرسید که چه کسی دو زبانه انگلیسی دارد. فقط یک دانش آموز دست خود را بلند کرد

می تواند و می تواند به زبان انگلیسی (مدالها)
یک فرمان انگلیسی به طور کلی بیش از حد ارزیابی می کند
درس برای یادآوری از این حکایات؟ کمتر کسی می داند که تفاوت بین اصطلاحات "فعلی" و "دو زبانه" و بسیاری از فرانسوی ها یا فرانسوی ها فراتر از سطح انگلیسی است . آنها عموماً فکر می کنند که در بهترین حالت در سطح فعلی ، در بدترین حالت در سطح متوسط ​​، دو زبانه هستند.

همانطور که در مقاله قبلی دیدیم ، دانستن چگونگی تعیین سطح شما به زبان انگلیسی ضروری است . تضمین ارتباط خوب با آن و جلوگیری از موارد عجیب و غریب ، به عنوان مثال در برابر استخدام کننده.

وضعیت زیر را تصور کنید: شما متقاضی یک پیشنهاد شغلی هستید که یک سطح دو زبانه انگلیسی لازم باشد. شما موفق به مصاحبه می شوید (تبریک می گویم!) و در آنجا ، کنکور شما برای ارزیابی مهارت های شما پیشنهاد می کند.
بعد از انجام آزمایش یا مکالمه به زبان انگلیسی ، استخدام کننده شما را قطع می کند و اعلام می کند که شما دو زبانه نیستید و به همین دلیل برای موقعیت مناسب نیستید. نه شرم آور ، نه؟

نتیجه بدون درخواست تجدید نظر است: شما او را به وقت خود هدر دادید و مال خود را گم کردید. شما با احساس ناراحت کننده تقلب در خط ، از مصاحبه بیرون می آیید. سطح انگلیسی شما چندان خوب نبود ، همه چیز مجدداً باید دوباره تغییر یابد.

بدیهی است رسیدن به چنین نتیجه گیری ضروری نیست. اما درک آنچه منظور از "انگلیسی دو زبانه" است باعث می شود در آینده اشتباهات زیادی را برای شما به همراه داشته باشید.

"سطح فعلی" و "سطح دو زبانه": معنی آن چیست
همانطور که ما به زبان انگلیسی صحبت می کنیم ، بیایید از این فرصت استفاده کنیم که طبقه بندی زبان انگلیسی ، دقیق تر از اصطلاحاتی را که در فرانسه داریم ، انجام دهیم. بین سطح مسلط (جاری) و صورتحساب (دو زبانه) تفاوت آشکاری وجود دارد ، که دانستن نوشتن یک CV با کیفیت بسیار مهم است.

مسلط به زبان انگلیسی صحبت کنید تا خود را به راحتی در زندگی روزمره بیان کنید
بیایید با سطح فعلی شروع کنیم ، که آنگلوفون ها را روان می نامند. برخلاف تصور عموم ، صحبت از زبان انگلیسی كامل یا دانستن ظرافت های ظریف این زبان ، صرفاً در همه شرایط زندگی روزمره ، شخصی و حرفه ای نیست.

در مقیاس CEFR ، B2 خوب برای ادعای سطح فعلی کافی است. دستیابی به این درجه از تسلط در حال حاضر نشانگر سالها کار است ، بنابراین هیچ سرخوشی نیست!

به طور خاص صحبت کردن روان انگلیسی به شما امکان می دهد موارد زیر را انجام دهید:

شما می توانید فیلم ها ، اخبار و همایش ها را به راحتی با یک زبان استاندارد درک کنید ، حتی اگر موضوع نسبتاً پیچیده باشد.
شما می توانید یک رمان یا مقالات روزنامه معاصر بخوانید که با موضوعات معاصر روبرو است.
برای مثال ، شرکت در مکالمات درباره مباحث روزمره یا دفاع از عقیده شما ، مکالمه با یک متکلم بومی نیست.
شما بدون مشکل در مورد موضوعات مربوط به اخبار یا علایق خود ابراز می کنید.
می توانید متون واضح را بنویسید ، هم در حوزه شخصی و هم حرفه ای ، مانند ایمیل یا گزارش.
به عبارت دیگر ، شما می توانید یک زندگی عادی را در یک کشور انگلیسی زبان و حتی در آنجا کار کنید. از طرف دیگر ، شما باید از موقعیت هایی که نیاز به تسلط بر یک انگلیسی بسیار دقیق و ظریف برخوردار است ، خودداری کنید.

واژگان خانوادگی انگلیسی
به عنوان یک گوینده بومی به زبان انگلیسی به صورت دو زبانه باشید
سطح دو زبانه با درجه تسلط تقریباً معادل سطح گوینده بومی انگلیسی مطابقت دارد ، یعنی فردی که زبان مادری آن است.

آنچه مهم است بدانیم این است که معدود افراد در واقع به یک زبان دو زبانه به یک زبان خارجی می رسند. این یعنی مثلاً سالها در کشور زندگی و کار کردن یا زندگی با یک انگلیسی زبان.

به عنوان مثال ، یک فرانسوی که با یک دختر انگلیسی ازدواج کرده و پانزده سال در لندن زندگی کرده است ، مطمئناً قادر خواهد بود خود را به صورت دو زبانه بنامد. برعکس ، یک فرانسوی که در فرانسه زندگی می کند و از انگلیسی برای کار خود استفاده می کند لزوماً دو زبانه نخواهد بود ، حتی اگر دارای یک سطح شرافتمندانه باشد.

همچنین در مقیاس CEFR ، یک سطح دو زبانه با سطح C2 (عالی) مطابقت دارد و به شما امکان می دهد کارهای زیر را انجام دهید:

زبان گفتاری را بدون مشکل ، در رسانه یا در حین مکالمه درک می کنید ، حتی اگر گویندگان به سرعت صحبت کنند. فقط لهجه های خاص به یک زمان اقتباس (کوچک) نیاز دارند.
شما حتی می توانید متون انتزاعی یا پیچیده را بخوانید ، خواه ادبیات یا اسناد فنی.
شما می توانید در هر شرایطی با استفاده از تفاوت های ظریف یا اصطلاحات خوب صحبت کنید. حتی اگر تردید دارید ، سرعت مکالمه را کم نمی کند؛
ارائه ارائه دقیق و مفصل در مورد هر موضوعی ، به عنوان مثال کنفرانس ، برای شما مشکلی ندارد.
شما متن های روان و متناسب با شرایط را می نویسید ، خواه گزارش ، مقاله و یا بررسی آثار ادبی باشد.
به عبارت دیگر ، برای ادعای دو زبانه بودن در زبان انگلیسی ، باید سطح یک زبان مادری تحصیل کرده را داشته باشید. چرا بر این نکته اصرار دارید؟ زیرا اگر شغلی را که نیاز به یک سطح دو زبانه دارد هدف قرار می دهید ، باید به عنوان یک حرفه ای ظاهر شوید.

تفاوت های ظریف برای به دست آوردن مطلقا
همانطور که خواهید فهمید ، حتی اگر کلمات "جاری" و "دو زبانه" غالباً به صورت متقابل مورد سوء استفاده قرار بگیرند ، واقعیت های بسیار متفاوتی را در بر می گیرند. از این رو ، نیاز به درک یک تفاوت ظریف به ظاهر بی عیب ، یک واقعیت اساسی است.

از یک طرف ، شما یک سطح را دارید که به شما امکان می دهد بدون مشکلی با زبان انگلیسی روزمره دست یابید. از طرف دیگر ، تسلط تقریباً کاملی بر زبان ، که تقریباً به خوبی به زبان فرانسوی مادری خود صحبت می کنید.

در بین سالها تمرین برای اصلاح زبان انگلیسی خود به آخرین جزئیات.

پیشینی ، باعث سرگیجه می شود ، اما مطمئن باشید. من خبرهای خوبی برای گفتن دارم: برای زندگی و کار در یک کشور انگلیسی زبان ، سطح فعلی بیش از حد کافی است. دو زبانه بودن به زبان انگلیسی الزامی نیست.

یادگیری انگلیسی
تبدیل شدن به دو زبانه به زبان انگلیسی ، بیش از یک هدف ، یک انتخاب زندگی
آنچه در اینجا قابل درک است این است که تبدیل شدن به دو زبانه به زبان انگلیسی غیرممکن نیست. از طرف دیگر ، این یک انتخاب برای ادغام انگلیسی در قلب زندگی شما است.

نه تنها این زبان را یاد می گیرید بلکه در طولانی مدت از آن استفاده می کنید. به عنوان مثال ، با رفتن به خارج از کشور برای چندین سال در یک کشور انگلیسی زبان ، با به اشتراک گذاشتن زندگی یک بلندگو ، با سرمایه گذاری در پروژه های محلی ...

خلاصه اینکه ، هیچ چیز غیرقابل تحمل نیست ، اما یکی از لیست های خشک افعال نامنظم یا قوانین استفاده از زمان بسیار دور است.

بنابراین این به عهده شماست که آیا این بازی ارزش آن را دارد ...

من شخصاً فکر می کنم می توانم با خیال راحت سطح C2 را به زبان انگلیسی ادعا کنم ، که من روان صحبت می کنم ، اما فکر نمی کنم که "کاملاً" دو زبانه باشم. با این حال ، این مانع از فهم و درک من نمی شود بدون هیچ گونه مانعی در این زبان.

آنچه را که از شما انتظار می رود درک کنید
به طور کلی ، اگر به زبان انگلیسی به طور دقیق دو زبانه نباشید ، هیچ کس شما را سرزنش نمی کند. بطور روزانه اگر این زبان را روان صحبت کنید ، هیچ چیزی تغییر نخواهد کرد.

از طرف دیگر اوضاع در دنیای کار به شدت متفاوت خواهد بود. بسته به موقعیتی که شما در آن هدف قرار می دهید ، سطح خاصی انتظار می رود. مشکل: استخدام کنندگان اغلب تصور بسیار مبهمی از سطح زبان دارند.

بعضاً از شما انتظار می رود که واقعاً دو زبانه باشید ، برای مثال برای انجام مذاکرات تجاری در سطح بالا یا نوشتن متون حقوقی که نیاز به فرمان کامل انگلیسی داشته باشد.

از طرف دیگر ، همچنین اتفاق می افتد که در جایی که یک سطح دو زبانه لازم باشد ، یک جریان ساده ساده کفایت می کند.

برای واضح تر دیدن ، آگهی را به خوبی مطالعه کنید و از خود بپرسید که آیا ماموریت هایی که به شما پیشنهاد می شود با سطح شما مطابقت دارند یا خیر. در صورت تداوم شک ، همیشه می توانید نامه الکترونیکی را برای شرکت ارسال کنید. از این طریق می دانید که چه چیزی از شما انتظار می رود و می توانید در مصاحبه شغلی مهارت های زبانی خود را آسان تر برجسته کنید.

و اگر واقعاً می خواهم به انگلیسی به دو زبانه تبدیل شوم؟
همانطور که دیدیم ، دستیابی به دو زبانه کامل نه آسان و نه لزوماً ضروری است. با این وجود ، دستیابی به حد بالایی کنترل ممکن است تا حد ممکن نزدیک باشد. آیا این امر در رابطه با خواسته های شما نسبت به خودتان خواهد بود؟

اول از همه ، بپذیرید که این پروژه سالها طول می کشد. برنامه هایی مانند "تبدیل شدن به دو هفته به زبان انگلیسی در دو هفته" را فراموش کرده ام که بسیار زیاد هستند ، آنها نادرست هستند و شما را به جایی نمی رسانند. انگلیسی یک زبان ساده تر از دیگری نیست ، سفری نسبتاً طولانی (اما هیجان انگیز) در انتظار شما است!
سپس ، هدف شما فراتر رفتن از چارچوب ساده یادگیری "مدرسه" ، رسیدن به هدف از دستیابی به شهود ، در متن خواهد بود. بدون نیاز به قدم زدن مراحل ، حداقل به سطح C1 قبل از انجام این مرحله احتیاج دارید.

حرف الفبای انگلیسی
انگار اولین زبان شما انگلیسی است ، تمرین کنید
این بدون شک راز رسیدن به یک سطح فعلی به دو زبانه به یک زبان است: آن را تمرین کنید که انگار مال شما باشد. بنابراین از خود لذت ببرید و از همه مهمتر با هرچه بیشتر مردم صحبت کنید . شما یک روش دلپذیر و مؤثر تر برای پیشرفت پیدا نمی کنید ، باور کنید!

ابتکار دیگری که انگلیسی شما را به شدت غنی می کند: اقامت طولانی در یک کشور انگلیسی زبان . برای رسیدن به موفقیت هرچه بیشتر ، یک دایره اجتماعی در محل ایجاد کنید. مهمتر از همه ، مثل مهاجران فرانسوی که بین آنها میمانند و تنها به صحبت کردن پایان می دهند ، عمل نکنید ... فرانسوی. این حمام غوطه وری شما را به شنیدن و تمرین انگلیسی در زندگی روزمره ، رسمی تر از روش ها و سایر منابع برای مبتدیان عادت می دهد.

در این شرایط ، زبان انگلیسی را در قلب زندگی خود قرار خواهید داد ، نیاز به استفاده از آن را در زندگی روزمره ایجاد خواهید کرد. نتیجه: شما حتی بدون تحقق آن پیشرفت خواهید کرد.

با این حال مراقب باشید: کار با انگلیسی کافی نیست. من با بسیاری از زبان آموزان آشنا شدم که بدون مشکل در محل کار خود از این زبان استفاده می کردند ، اما بقیه وقت کاملاً درمانده بودند. همیشه به خاطر داشته باشید که اصطلاحات انگلیسی زبان که برای تجارت خود استفاده می کنید با انگلیسی روزمره بسیار متفاوت است.

من به شما بهترین منابع را برای پیشرفت در زبان انگلیسی در حالی که در حال غوطه وری هستید پیشنهاد می کنم. این به شما کمک می کند در شرایط متنوعی راحت باشید.

بهترین منابع برای تبدیل شدن به (تقریبا) دو زبانه به زبان انگلیسی:
MosaLingua
بی بی سی آموزش انگلیسی
راشل انگلیسی
انگلیسی We Speak
EngVid
بهترین فیلم های یوتیوب برای یادگیری زبان انگلیسی
از جریان به دو زبانه تغییر دهید: آماده برخاستن است
چالش؟
با تشکر از این مقاله ، شما این دو اصطلاح ، ظاهراً نزدیک ، اما در واقعیت بسیار متفاوت را اشتباه نخواهید گرفت. اگر می خواهید با انگلیسی کار کنید ، می توانید نشان دهید که سطح خود را می دانید و آنچه را که قادر خواهید بود به دست بیاورید ، کیفیتی که همیشه مورد استقبال قرار خواهد گرفت.

برای نتیجه گیری ، اگر صحبت کردن مسلط به زبان انگلیسی چندان دشوار نباشد ، تبدیل مسلط به دو زبانه موضوع دیگری است. بنابراین برای شما که می دانید با توجه به پروژه های شخصی و حرفه ای خود ، آیا این هدف مرتبط است یا خیر. در این سفر طولانی اما جذاب به سمت دو زبانه آرزوی موفقیت می کنم.





:: برچسب‌ها: زبان انگلیسی ,
:: بازدید از این مطلب : 1325
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 20 مرداد 1398 | نظرات ()
مطالب مرتبط با این پست
لیست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه: